1
00:00:52,547 --> 00:00:57,521
MADRID 2016 - WINTER

2
00:01:06,509 --> 00:01:09,606
Can you smile with your eyes?

3
00:01:09,648 --> 00:01:14,611
Relax your face,
look away and then back at me.

4
00:01:19,543 --> 00:01:23,516
PARALLEL MOTHERS

5
00:01:27,666 --> 00:01:31,513
Rest your arms on the table.

6
00:01:34,516 --> 00:01:39,532
The chin... Without nagging it.
Great. And the other one.

7
00:01:40,616 --> 00:01:42,535
Great.

8
00:01:43,609 --> 00:01:46,507
Can you smile a little?

9
00:01:47,655 --> 00:01:49,583
look at me

10
00:01:50,627 --> 00:01:52,671
Look into the camera.

11
00:02:00,658 --> 00:02:04,589
Be safe.
- Janis, do you want the skulls now?

12
00:02:04,631 --> 00:02:08,562
I don't know that.
I'll let you know later.

13
00:02:08,603 --> 00:02:11,513
Shall we sit down?
- Yes.

14
00:02:12,545 --> 00:02:15,475
What are the skulls for?

15
00:02:15,517 --> 00:02:19,562
They asked for a Hamlet pose.
Same with the skull.

16
00:02:19,604 --> 00:02:25,589
But I think that a forensic anthropologist
with a skull is all too obvious.

17
00:02:25,631 --> 00:02:28,675
We don't do that.
- I'm happy about that.

18
00:02:28,717 --> 00:02:32,690
The editor said,
that you wanted to ask me something.

19
00:02:32,732 --> 00:02:38,654
Yes. If you have a moment afterwards.
- Yes. No problem.

20
00:02:38,696 --> 00:02:43,670
I wanted to ask you
about the excavation of a mass grave.

21
00:02:43,711 --> 00:02:45,620
Speak up.

22
00:02:45,661 --> 00:02:50,583
Outside my hometown there is a grave
with ten corpses. One of them is my great grandfather.

23
00:02:50,625 --> 00:02:56,683
Since the law on historical memory came,
have we hit a wall.

24
00:02:56,724 --> 00:03:02,605
And now it's worse. Support is gone.
President Rajoy boasted,

25
00:03:02,647 --> 00:03:07,610
that there was in the state budget
set aside zero euros for historical memory.

26
00:03:07,652 --> 00:03:11,604
That's why I wanted to ask your advice.

27
00:03:11,646 --> 00:03:17,642
In my hometown we have
detailed information about the grave.

28
00:03:17,684 --> 00:03:20,781
Do you know exactly where it is?
- The whole city does.

29
00:03:21,573 --> 00:03:24,785
Therefore it is untouched.
Grandma left extensive documentation.

30
00:03:26,609 --> 00:03:28,559
Here is the grave.

31
00:03:28,601 --> 00:03:32,678
They took my great grandfather in
the beginning of the war. The first week.

32
00:03:32,720 --> 00:03:35,691
How can you be so sure of the place?

33
00:03:35,733 --> 00:03:38,788
One of the victims that the Falangists buried,

34
00:03:39,581 --> 00:03:43,585
- Manuel Blanco Trujillo,
was not dead, only seriously injured.

35
00:03:43,626 --> 00:03:48,590
At night he came out of the grave,
went home and told the whole story.

36
00:03:48,631 --> 00:03:53,782
Before fleeing, he told
who the victims were and where the grave was.

37
00:03:55,576 --> 00:03:58,673
My great grandfather. He was a teacher and photographer.

38
00:03:58,714 --> 00:04:04,668
Before the war he happened to have
photographed all those who died.

39
00:04:04,710 --> 00:04:07,828
Nicasio Sanz García, the Carlist.

40
00:04:08,620 --> 00:04:10,768
Facundo Nuño Tomé.

41
00:04:10,810 --> 00:04:14,710
José Gutiérrez Castro and
Francisco Alonso Gonzalez.

42
00:04:14,751 --> 00:04:17,796
Gregorio Sánchez Muñoz, "Braktud".

43
00:04:17,838 --> 00:04:22,822
César Cruz Arrangement.
His daughter, Brígida, is still alive.

44
00:04:23,614 --> 00:04:25,783
Teofilo Robles García.

45
00:04:25,826 --> 00:04:29,620
Pepe Medina Sánchez and
Benito García Rodríguez.

46
00:04:30,673 --> 00:04:35,825
My grandmother. She wrote the names down
on all those who disappeared.

47
00:04:36,617 --> 00:04:38,828
I'll show you the notebook later.

48
00:04:39,620 --> 00:04:43,833
Some families still live in the town.
Some also live in the neighboring town.

49
00:04:44,626 --> 00:04:46,847
All that information makes it much easier.

50
00:04:48,672 --> 00:04:52,707
Our association has saved
slightly up over the years.

51
00:04:52,749 --> 00:04:58,713
We want to know what it would cost
to hire you for the excavation.

52
00:04:58,755 --> 00:05:01,737
Nothing. But I can't do it alone.

53
00:05:01,778 --> 00:05:03,780
The whole city can help.

54
00:05:03,822 --> 00:05:08,723
Specialists are needed
in archaeological excavations.

55
00:05:08,765 --> 00:05:11,893
You can't do it with a pick and shovel.

56
00:05:12,685 --> 00:05:16,793
In any case stands
the whole town ready to help.

57
00:05:16,835 --> 00:05:21,840
Now I'm just improvising.
I am a member of a private foundation,

58
00:05:21,882 --> 00:05:25,802
The Association for the Restoration of
Historical Memory.

59
00:05:25,844 --> 00:05:29,848
I knew that well.
But I didn't dare ask.

60
00:05:29,890 --> 00:05:33,790
Should I pour it up?
It is a scientific foundation,

61
00:05:33,831 --> 00:05:37,919
who examines everything,
that relate to our cultural roots.

62
00:05:38,711 --> 00:05:43,789
We don't really open graves,
but we have participated in an excavation.

63
00:05:43,831 --> 00:05:48,868
It depends on
whether it gives us new information about the war.

64
00:05:48,910 --> 00:05:55,875
The fact that your grave originates from
the first days of the war, is interesting.

65
00:05:55,917 --> 00:06:00,786
It was the 25th of July in the evening according to
my grandmother and the others.

66
00:06:00,828 --> 00:06:03,883
You can send the project to the board.

67
00:06:03,925 --> 00:06:08,826
I'll probably make sure
that they are at least considering it.

68
00:06:08,867 --> 00:06:12,923
I really appreciate that.
- It wouldn't happen right away.

69
00:06:13,716 --> 00:06:17,918
They choose the projects many years in advance.
But it's worth the try.

70
00:06:17,960 --> 00:06:21,870
Of course. Thank you very much.

71
00:06:27,886 --> 00:06:31,974
I have to leave at four o'clock today.
I am going to the doctor with my husband.

72
00:06:32,766 --> 00:06:35,978
How is he?
- He's a little nervous.

73
00:06:37,959 --> 00:06:39,960
The poor thing.

74
00:06:45,987 --> 00:06:49,855
Hello?
- Hello, Janis. How is it going?

75
00:06:49,897 --> 00:06:51,826
Hi Arturo.

76
00:06:51,868 --> 00:06:56,789
The foundation has received the project.
They contact you.

77
00:06:56,831 --> 00:07:00,970
I sent them all
three days after the photo shoot.

78
00:07:01,763 --> 00:07:05,966
I have to make an inspection in Madrid
next week.

79
00:07:06,008 --> 00:07:09,970
I thought we could meet
if you feel like it.

80
00:07:10,012 --> 00:07:14,797
When is it?
- Next Wednesday.

81
00:07:14,839 --> 00:07:20,887
I'm free in the afternoon.
- Well, see you on Wednesday.

82
00:07:50,917 --> 00:07:53,920
FOOD DEPARTMENT

83
00:08:30,020 --> 00:08:32,971
Breathe through the nose.

84
00:08:33,012 --> 00:08:35,890
Deep.

85
00:08:35,932 --> 00:08:39,081
Not like this... It's the worst.

86
00:08:46,036 --> 00:08:47,996
Such.

87
00:08:49,904 --> 00:08:51,958
Such.

88
00:08:56,911 --> 00:09:02,010
You don't have to be afraid.
It should go well. Wait and see.

89
00:09:22,113 --> 00:09:26,044
Are you married?
- No. Are you?

90
00:09:26,086 --> 00:09:29,944
Me? No.

91
00:09:29,986 --> 00:09:33,135
So we are both single mothers.

92
00:09:33,927 --> 00:09:37,921
Mine was an accident, but I'm so happy.

93
00:09:39,142 --> 00:09:42,050
Mine was an accident too.

94
00:09:43,135 --> 00:09:46,065
I don't regret it.

95
00:09:47,931 --> 00:09:49,933
I do.

96
00:09:51,060 --> 00:09:55,982
You mustn't say that.
It will probably work. Wait and see.

97
00:09:57,066 --> 00:10:02,947
You're not alone, are you?
- No, I have my mother.

98
00:10:02,989 --> 00:10:07,086
She hasn't gotten used to the idea.
- She will probably do that.

99
00:10:22,049 --> 00:10:25,084
Ana!
- Hello.

100
00:10:25,125 --> 00:10:28,055
Shouldn't you be lying down?

101
00:10:28,097 --> 00:10:34,030
It's good for her to go.
It helps the child down.

102
00:10:34,072 --> 00:10:38,190
My name is Janis. We share a living room.
- I'm Teresa, her mother.

103
00:10:38,983 --> 00:10:41,162
where is the living room
- Over there.

104
00:10:41,204 --> 00:10:44,165
Shall we go there?
- Okay.

105
00:10:55,218 --> 00:10:58,179
Peace and quiet.

106
00:10:58,222 --> 00:11:04,070
Your father can't come.
- That's what I thought.

107
00:11:04,112 --> 00:11:09,160
He wishes us luck and says,
that you don't have to worry.

108
00:11:09,201 --> 00:11:12,026
Yes yes.

109
00:11:13,216 --> 00:11:16,094
So here I am.
- Hello.

110
00:11:18,065 --> 00:11:21,099
Hello, sweetie.
- How are you?

111
00:11:21,141 --> 00:11:24,185
Are you in a lot of pain?
- Yes.

112
00:11:24,227 --> 00:11:27,240
They give us the epidural block soon.

113
00:11:28,033 --> 00:11:31,078
I look forward to seeing
little Cecilia's face.

114
00:11:31,119 --> 00:11:36,062
What would your grandmother not have given
to be here?

115
00:11:36,103 --> 00:11:42,047
It's Ana and her mother, Teresa.
Elena is my best friend.

116
00:11:42,089 --> 00:11:46,145
It's also right up there, huh?
- Yes.

117
00:11:46,186 --> 00:11:49,210
Now I'm pushing.

118
00:12:00,086 --> 00:12:02,265
Great.

119
00:12:02,307 --> 00:12:07,082
Relax and breathe.
Breathe slowly.

120
00:12:07,124 --> 00:12:11,201
I can't.
- Yeah. You're doing so well, honey.

121
00:12:18,324 --> 00:12:22,307
Here she is. You can see the head.
You can see the hair.

122
00:12:23,098 --> 00:12:27,092
She has hair!
- It's impressive.

123
00:12:27,134 --> 00:12:30,231
Don't be afraid. She is here. One last push.

124
00:12:30,273 --> 00:12:35,247
Take a breath. One, two...

125
00:12:35,288 --> 00:12:38,291
And push hard. Come on, come on.

126
00:12:38,333 --> 00:12:43,328
Push hard, baby. Pressure!

127
00:12:44,120 --> 00:12:47,269
That was it. Now she is here.

128
00:12:51,284 --> 00:12:56,247
Hello, my dear. You did so well.

129
00:13:09,312 --> 00:13:12,346
So, so, my dear.

130
00:13:18,217 --> 00:13:19,218
Yes?

131
00:13:22,148 --> 00:13:26,360
The nurse said you were here.
- Ana. Come and sit down.

132
00:13:27,153 --> 00:13:29,238
I'm glad to see you.

133
00:13:29,280 --> 00:13:35,265
How is your girl?
- Good. She is under observation.

134
00:13:35,307 --> 00:13:39,175
They only let her lie on me for a short time.

135
00:13:39,217 --> 00:13:43,399
Isn't that wonderful to hear
her heart beat on top of yours?

136
00:13:44,191 --> 00:13:48,383
I long to have her back.
- Is yours also under observation?

137
00:13:49,175 --> 00:13:51,251
Yes.
- It must be normal.

138
00:13:51,293 --> 00:13:57,413
She was ill-adjusted to life without it
for the uterus, the doctor said.

139
00:13:58,206 --> 00:14:03,377
It starts well enough, I said,
for that is the life that awaits her.

140
00:14:03,419 --> 00:14:09,436
It's probably not serious. She had
difficulty controlling breathing.

141
00:14:11,281 --> 00:14:15,421
What's up with yours?
- The blood sugar is probably a little low.

142
00:14:16,213 --> 00:14:20,259
But they said it wasn't serious.
- Certainly not.

143
00:14:21,395 --> 00:14:24,419
I'll give you my phone number.

144
00:14:25,212 --> 00:14:30,217
Now that we are in the same situation,
can we talk to each other

145
00:14:32,250 --> 00:14:35,462
When will you get her?
- Tonight, I think.

146
00:14:36,254 --> 00:14:39,445
Or already this afternoon.
- Me too.

147
00:14:44,471 --> 00:14:46,473
Let me see.

148
00:14:54,345 --> 00:14:59,288
The mobile number is mine.
I also give you the landline number.

149
00:15:01,258 --> 00:15:06,263
Yes?
- Hello. Can I come in?

150
00:15:07,349 --> 00:15:09,444
Hello, my dear.

151
00:15:09,486 --> 00:15:13,407
How did the test go?
- Fantastic.

152
00:15:13,448 --> 00:15:17,505
It lasted until now.
I had to play one of the friends,

153
00:15:18,297 --> 00:15:21,477
but I asked the director to try me
for the role of Rosita.

154
00:15:22,270 --> 00:15:27,452
I had prepared it from home.
- But it is the main role.

155
00:15:27,494 --> 00:15:31,519
Yes. He let me take the test,
and he went mad.

156
00:15:32,311 --> 00:15:37,306
Then he asked me to read a difficult scene.
He gave me two or three instructions, -

157
00:15:37,347 --> 00:15:42,321
and immediately I got in touch with it
faded and frustrated in figure.

158
00:15:42,363 --> 00:15:44,386
How good, mother.

159
00:15:44,427 --> 00:15:49,349
He asked me to learn some more scenes to
continue the test tomorrow.

160
00:15:49,391 --> 00:15:52,487
I assaulted him a little,
but he liked it.

161
00:15:52,529 --> 00:15:56,491
And he was surprised.
I could see it in him.

162
00:15:56,533 --> 00:16:00,454
Imagine if I have to play Miss Rosita.

163
00:16:00,495 --> 00:16:04,374
Congratulations.
- It is not certain yet.

164
00:16:04,416 --> 00:16:09,359
He has someone else for the role,
but I'm allowed to dream.

165
00:16:09,400 --> 00:16:13,488
I'm happy for you, mom.
- Tak, skat.

166
00:16:13,529 --> 00:16:17,460
Har I det godt?
- Yes.

167
00:16:19,452 --> 00:16:22,518
Kroketter. Clarissa har lavet dem.

168
00:16:22,560 --> 00:16:27,471
And how are the girls?
- Good. De er under observation.

169
00:16:29,494 --> 00:16:33,488
Jeg går. Vi ses i aften.
- Hej hej, Deborah.

170
00:16:38,462 --> 00:16:43,467
I don't understand that arrangement.
She lives here and doesn't lift a finger.

171
00:16:43,508 --> 00:16:46,355
During the day she has to study.

172
00:16:46,397 --> 00:16:50,380
It's the only way to get
a nanny in the evening on.

173
00:16:50,421 --> 00:16:55,468
Hun går over stregen.
And she eats like a thresher.

174
00:16:55,510 --> 00:16:58,565
Does she talk on the phone a lot?
- Konstant.

175
00:16:58,607 --> 00:17:01,547
Du slider min finger op.

176
00:17:05,520 --> 00:17:07,553
Hvor er hun bare kær!

177
00:17:07,595 --> 00:17:11,401
Forsigtig, mor. She just fell asleep.

178
00:17:11,442 --> 00:17:15,467
Vi ses i aften. Ring, hvis der er noget.

179
00:17:15,509 --> 00:17:20,431
Guess they gave her the part.
I think she's overacting.

180
00:17:20,472 --> 00:17:22,485
Hun er meget glad.

181
00:17:24,393 --> 00:17:29,606
Each day that passed was like a piece
underwear that was ripped from my body.

182
00:17:31,515 --> 00:17:37,584
I dag gifter en veninde sig.
Og en til... og en til.

183
00:17:37,626 --> 00:17:42,432
And tomorrow she has a son. Og han vokser.

184
00:17:42,473 --> 00:17:45,644
Og han kommer og viser
sine eksamenskarakterer.

185
00:17:46,436 --> 00:17:49,554
And they build new houses and write new songs.

186
00:17:49,596 --> 00:17:52,526
And I am the same.

187
00:17:52,568 --> 00:17:55,602
With the same tremor.

188
00:17:55,644 --> 00:17:57,646
The same one.

189
00:17:59,450 --> 00:18:05,477
And one day I walk down the promenade
and discover that I don't know anyone.

190
00:18:05,518 --> 00:18:11,493
Young men and girls like me not
can follow because I'm getting tired.

191
00:18:11,535 --> 00:18:17,520
And one of them says.
"There she goes, old maid."

192
00:18:17,562 --> 00:18:24,527
And another, a handsome young man
with curly hair, says.

193
00:18:24,569 --> 00:18:28,479
"Nobody wants to put their teeth into her."

194
00:18:30,522 --> 00:18:33,473
And I hear him.

195
00:18:33,515 --> 00:18:38,614
And I can't scream but just move on

196
00:18:38,655 --> 00:18:42,472
with a mouth full of poison

197
00:18:42,514 --> 00:18:46,497
and an enormous desire to run away.

198
00:18:46,538 --> 00:18:49,531
To kick off the shoes...

199
00:18:50,721 --> 00:18:53,598
and relax...

200
00:18:54,619 --> 00:18:59,615
and never move out again...

201
00:19:01,586 --> 00:19:04,494
from my payroll.

202
00:19:07,675 --> 00:19:13,504
You're ready for the premiere, Teresa.
We are done for today.

203
00:19:13,546 --> 00:19:18,603
Speaking of the premiere, it still is
in a month, but not in Madrid.

204
00:19:18,644 --> 00:19:23,722
The theater is not available,
so we set out on a tour of the province.

205
00:19:24,515 --> 00:19:27,674
You will hear more during the week.
- Is the premiere postponed?

206
00:19:27,716 --> 00:19:32,585
No. It will just be somewhere else,
in Bilbao or Valencia.

207
00:19:32,627 --> 00:19:35,745
Then we will also fine-tune the performance
before Madrid.

208
00:19:36,537 --> 00:19:41,636
You could have said that before.
I have plans here in Madrid.

209
00:19:41,678 --> 00:19:46,735
I just found out.
- I cannot travel from Madrid.

210
00:19:46,777 --> 00:19:52,783
Tomorrow you will get more details.
If you have any problems, you must solve them now.

211
00:19:53,575 --> 00:19:55,661
See you tomorrow.

212
00:19:58,746 --> 00:20:04,783
I can't travel from my
teenage daughter and her baby.

213
00:20:05,576 --> 00:20:08,799
You have to solve it.
- You said the premiere was in Madrid.

214
00:20:09,590 --> 00:20:12,771
Yes, but it cannot be done.
Sorry.

215
00:20:13,563 --> 00:20:16,576
I'll see what I can do.

216
00:20:23,887 --> 00:20:28,819
Ana, the theater in Madrid is not available,

217
00:20:28,861 --> 00:20:32,812
so we have to tour the province
for a few months.

218
00:20:32,854 --> 00:20:35,951
For a few months?
- Yes.

219
00:20:35,993 --> 00:20:42,822
I'm sorry, but I've been waiting
a chance like this of a lifetime.

220
00:20:42,864 --> 00:20:45,878
It could change my career.

221
00:20:45,919 --> 00:20:48,953
But if you ask me to stay, I will.

222
00:20:48,995 --> 00:20:52,832
You know that well,
that I will not ask you to.

223
00:20:52,874 --> 00:20:57,973
How about moving back
to your father? He would be delighted.

224
00:20:58,015 --> 00:21:02,822
Over having me and the little one there?
Now stop it, mom.

225
00:21:02,863 --> 00:21:05,835
If I say no, my career is over.

226
00:21:05,877 --> 00:21:10,934
Besides, I'm not gone all the time.
We do not work Monday to Wednesday.

227
00:21:10,975 --> 00:21:13,937
Then do it. But I need help.

228
00:21:13,978 --> 00:21:18,984
Clarissa must be able to pause,
so you have to hire a nanny.

229
00:21:19,026 --> 00:21:24,906
One of her cousins ​​wants to.
She is sweet and experienced.

230
00:21:24,949 --> 00:21:28,025
It doesn't have to be a stranger.
Talk to her.

231
00:21:28,816 --> 00:21:33,874
And ask dad for money. Remind him,
that I am still a minor.

232
00:21:33,916 --> 00:21:36,930
Don't worry about money.

233
00:21:38,869 --> 00:21:42,936
Ana should move back to Granada.
She doesn't know anyone here.

234
00:21:42,977 --> 00:21:46,950
She probably won't.
- Ask her nicely.

235
00:21:46,992 --> 00:21:52,070
Tell her it's best for her.
Show some interest in the glass.

236
00:21:52,862 --> 00:21:55,073
It will just mess it up.

237
00:21:55,865 --> 00:22:01,026
I can't let the chance pass me by.
- Ask her if she wants to come.

238
00:22:01,068 --> 00:22:06,876
I want to hear that you are just a little
interested in her coming.

239
00:22:06,918 --> 00:22:11,860
In the eyes of the law, she is your responsibility, Alex.
You took her away from me.

240
00:22:11,902 --> 00:22:16,855
Remember how I got her back.
- That's not what we're talking about now.

241
00:22:16,897 --> 00:22:21,995
Now you know how things stand.
Call and tell me your decision.

242
00:22:43,049 --> 00:22:46,959
Hello.
- Hello, Janis. How are you?

243
00:22:47,001 --> 00:22:50,097
I'm busy
as you can probably imagine.

244
00:22:50,889 --> 00:22:55,040
I am in Madrid.
Can I come by and see Cecilia?

245
00:22:58,043 --> 00:23:02,130
I'm not presentable
and I'm really busy.

246
00:23:02,923 --> 00:23:07,041
Give me an hour, okay?
- Fine. Thank you very much.

247
00:23:07,083 --> 00:23:09,137
See you in a bit.

248
00:23:14,028 --> 00:23:17,031
Janis, can I say something to you?

249
00:23:17,072 --> 00:23:20,086
When I finish Spanish philology,

250
00:23:20,127 --> 00:23:24,121
I would like to study classical literature.

251
00:23:24,163 --> 00:23:29,115
Can I stay here?
- I don't know.

252
00:23:29,157 --> 00:23:34,058
Then you should listen better.
You are very distracted, Deborah.

253
00:23:34,100 --> 00:23:39,981
And no headphones in the evening.
You just do what suits you.

254
00:23:41,180 --> 00:23:46,028
I open. Let us be alone.
You don't have to show yourself.

255
00:23:55,016 --> 00:23:57,112
Hello.
- Hello.

256
00:23:59,115 --> 00:24:03,067
Congratulations.
- It's not my birthday.

257
00:24:03,109 --> 00:24:08,083
It's been a year since
we slept with each other the first time.

258
00:24:27,039 --> 00:24:29,176
Is there something wrong?

259
00:24:29,218 --> 00:24:32,117
I am pregnant.

260
00:24:32,159 --> 00:24:37,007
What are you going to do?
- Keep it.

261
00:24:40,073 --> 00:24:45,224
I have turned and turned it.
I never thought it would happen,

262
00:24:46,016 --> 00:24:51,230
- but I've always wanted children,
and I am almost 40 years old. The clock is ticking.

263
00:24:52,022 --> 00:24:55,109
Excuse me. I'm a little shocked.

264
00:24:55,150 --> 00:25:00,260
I want to have a child with you,
but I can't afford it now.

265
00:25:01,052 --> 00:25:04,139
We must not allow ourselves anything.
It's already here.

266
00:25:04,180 --> 00:25:08,101
Not yet. There are alternatives.
- No, I want to keep it.

267
00:25:08,143 --> 00:25:12,262
My wife has cancer. She is in chemo.
- I know that well.

268
00:25:13,054 --> 00:25:15,276
I can't tell her now.

269
00:25:16,067 --> 00:25:21,157
I thought you should know,
but I release you from all responsibility.

270
00:25:21,198 --> 00:25:27,235
I will be a single mother like mine
mother and my grandmother.

271
00:25:27,277 --> 00:25:33,179
Janis, I'm begging you.
At least consider not keeping it.

272
00:25:33,221 --> 00:25:39,300
Honey... we can do that in the future.
- This is the future.

273
00:25:40,092 --> 00:25:45,118
Arturo, our relationship was clear
from the beginning. No obligations.

274
00:25:45,160 --> 00:25:49,143
I regret nothing.
I have been happy with you.

275
00:25:49,185 --> 00:25:53,189
In the same way.
Therefore, I will defend it here.

276
00:25:54,315 --> 00:25:58,173
i don't think
our relationship can survive this.

277
00:25:58,214 --> 00:26:00,300
What do you suggest?

278
00:26:04,272 --> 00:26:08,318
That we make it over. Without bitterness.

279
00:26:09,111 --> 00:26:13,219
If I'm going to make it through this,
should we not see each other anymore.

280
00:26:13,261 --> 00:26:16,170
You mustn't say that, Janis.

281
00:26:16,212 --> 00:26:19,110
We would keep banging,

282
00:26:19,152 --> 00:26:23,125
and in a few months we would have
same talk again.

283
00:26:23,166 --> 00:26:26,222
It's best we break up now.

284
00:26:30,153 --> 00:26:33,124
Hello.
- Hello.

285
00:26:33,166 --> 00:26:38,202
It's been a long time.
- I have lost track of time.

286
00:26:38,244 --> 00:26:43,134
This one is for you.
- Thank you very much. How sweet it is.

287
00:26:43,176 --> 00:26:48,265
You never called
so here i am. can i see her

288
00:26:48,307 --> 00:26:52,176
Yes. She is sleeping.
- I won't wake her up.

289
00:26:58,171 --> 00:26:59,381
See.

290
00:27:02,175 --> 00:27:05,366
Can I touch her?
- Of course.

291
00:27:13,342 --> 00:27:18,400
She will be very dark like you.
- Yes, she is very dark.

292
00:27:19,192 --> 00:27:25,313
Who do you think she looks like?
- I think she has my father's features.

293
00:27:25,354 --> 00:27:30,328
I didn't think you knew him.
- No, I was only a few months.

294
00:27:30,370 --> 00:27:35,292
My grandmother said he was one
handsome Venezuelan with almond eyes.

295
00:27:35,333 --> 00:27:40,390
She has the same eyes.
- Yes, she will also be very pretty.

296
00:27:43,320 --> 00:27:45,249
Well...

297
00:27:45,291 --> 00:27:49,212
Well... How are you?
- Good.

298
00:27:49,253 --> 00:27:52,414
I have a lot of work as always.

299
00:27:55,375 --> 00:27:58,221
Are you missing something?

300
00:27:58,262 --> 00:28:02,256
No. I have an Irish au pair,
who helps with the little one, -

301
00:28:02,299 --> 00:28:08,294
- and I have saved enough for,
that I can take a few months off.

302
00:28:08,336 --> 00:28:12,423
Would you like something to drink?
- No. I have to get up early.

303
00:28:13,216 --> 00:28:16,406
I just wanted to say hello. I'm going now.

304
00:28:20,421 --> 00:28:24,331
Good then...
- She is beautiful.

305
00:28:24,373 --> 00:28:28,241
You have done well, Janis.
- Thank you.

306
00:28:34,362 --> 00:28:39,304
Tomorrow afternoon I'll be on
the usual hotel.

307
00:28:39,346 --> 00:28:43,402
Call if you like.
- Okay. Hey hey.

308
00:29:02,421 --> 00:29:04,413
Hello.
- Hi, Arturo.

309
00:29:04,454 --> 00:29:07,291
Come in, come in.

310
00:29:11,399 --> 00:29:16,279
Just give me a moment.
I am about to send an email.

311
00:29:18,501 --> 00:29:20,503
Sit down.

312
00:29:23,527 --> 00:29:28,448
Such. Would you like something to drink?
- No.

313
00:29:30,419 --> 00:29:32,421
Speak up.

314
00:29:34,465 --> 00:29:40,512
I was looking forward to you coming,
even though we had decided to break up.

315
00:29:41,305 --> 00:29:43,317
It was your decision.

316
00:29:43,359 --> 00:29:48,364
Yes, but I imagined
you wanted to see your daughter.

317
00:29:48,406 --> 00:29:50,449
I had that too.

318
00:29:50,491 --> 00:29:55,413
I had resisted the temptation
to call for all those months.

319
00:29:55,454 --> 00:29:59,375
I was so excited to see her and you.

320
00:29:59,417 --> 00:30:03,567
So what happened last night?
Don't say nothing happened.

321
00:30:04,359 --> 00:30:08,447
I don't think she's mine.
- What?

322
00:30:10,334 --> 00:30:13,524
I couldn't recognize her.
- What does that mean?

323
00:30:13,566 --> 00:30:18,436
That's what I felt.
- It is not very scientific.

324
00:30:18,477 --> 00:30:22,575
I don't think she's mine.
- Are you saying she is another man's?

325
00:30:23,368 --> 00:30:28,487
You have to tell me that.
- I have only slept with you.

326
00:30:28,529 --> 00:30:31,376
Do you think she looks like your father?

327
00:30:31,417 --> 00:30:34,578
I didn't know him.
And Grandma never met him.

328
00:30:35,369 --> 00:30:39,489
But don't you have a picture of him?
- No, nothing.

329
00:30:40,542 --> 00:30:45,568
If I was out to trick you,
why should I pass it by?

330
00:30:45,610 --> 00:30:50,573
Then I would have kept you.
I didn't ask you for anything.

331
00:30:50,615 --> 00:30:56,391
Why should I fool you now?
- I don't get it either.

332
00:30:57,434 --> 00:31:01,553
Let me take a paternity test to
eradicate all doubt.

333
00:31:01,594 --> 00:31:04,587
No.
- Janis, I'm begging you.

334
00:31:06,631 --> 00:31:10,416
I guess it's best that I go.

335
00:31:11,511 --> 00:31:15,640
Don't call me.
Have someone else call about the grave.

336
00:31:16,432 --> 00:31:21,479
I'm sorry, we still have that case.
- Let's not mix things up.

337
00:31:21,521 --> 00:31:25,535
And forget your pride.
If in doubt, take a test.

338
00:31:25,577 --> 00:31:29,529
I have no doubt.
- Well, I am.

339
00:31:29,570 --> 00:31:31,426
Janis.

340
00:31:37,526 --> 00:31:39,632
You have almost no talking time.

341
00:31:40,425 --> 00:31:45,440
What should I do with this foot?
Should I eat it?

342
00:31:48,558 --> 00:31:51,530
Hello?
- Janis? It's Ana.

343
00:31:51,571 --> 00:31:54,596
Ana who?
- We gave birth together.

344
00:31:55,660 --> 00:32:01,645
Oh, Ana! Excuse me. I have argued
with Cecilia's father and I am furious.

345
00:32:01,687 --> 00:32:05,566
Wasn't he out of the picture?
- Yes, really.

346
00:32:05,607 --> 00:32:10,477
It won't happen again. How are you?
And Anita?

347
00:32:10,518 --> 00:32:15,659
I'm about to change her.
She is wonderful.

348
00:32:15,701 --> 00:32:20,560
What do you say?
- I can hear her.

349
00:32:20,601 --> 00:32:24,647
I'm a little tired
but I'm fine.

350
00:32:24,689 --> 00:32:28,474
Doesn't your mother help you?

351
00:32:28,516 --> 00:32:33,583
My mother comes and goes.
Now she is on tour in the province

352
00:32:33,625 --> 00:32:37,618
with "Miss Rosita". What? No.

353
00:32:37,660 --> 00:32:40,684
You have a nanny right?
- Yes, yes.

354
00:32:40,726 --> 00:32:44,552
Clarissa, the housekeeper, also helps out.

355
00:32:45,710 --> 00:32:49,610
You were right, Janis. Anita is a gift.

356
00:32:49,651 --> 00:32:53,666
She is the only thing that matters.
- That's how it is.

357
00:32:53,707 --> 00:32:55,741
How is yours?

358
00:32:56,533 --> 00:33:00,746
She is beautiful. I visit you
so they can meet each other.

359
00:33:01,538 --> 00:33:05,688
I would very much like that.
- I have to run.

360
00:33:05,730 --> 00:33:08,629
Call me whenever you feel like it.

361
00:33:08,670 --> 00:33:11,758
It was good to hear from you,
even if you are mad.

362
00:33:12,549 --> 00:33:15,594
Kiss, kiss. Goodbye.

363
00:33:19,650 --> 00:33:21,704
Sleep now, my dear.

364
00:33:21,746 --> 00:33:25,573
I'm going to the hospital.
The washing machine is running.

365
00:33:25,614 --> 00:33:30,578
When her second comes,
can she hang the clothes to dry.

366
00:33:30,619 --> 00:33:34,550
How is he?
- It looks bad.

367
00:33:35,572 --> 00:33:39,764
So, my dear. Now you must sleep.

368
00:33:53,632 --> 00:33:55,676
Dna test kit Paternity or maternity

369
00:33:57,615 --> 00:33:59,711
Persons who must take the test

370
00:34:02,578 --> 00:34:04,747
Person 1: Mother

371
00:34:04,789 --> 00:34:06,718
Person 2: Daughter

372
00:34:09,752 --> 00:34:11,702
Name and address

373
00:34:30,617 --> 00:34:31,659
Send

374
00:34:34,799 --> 00:34:38,740
How is the website?
- Good.

375
00:34:38,782 --> 00:34:43,683
How many visitors today?
- 3000 so far.

376
00:34:43,725 --> 00:34:46,800
Excuse me for a moment. Yes, Janis?

377
00:34:46,842 --> 00:34:49,668
Do you have a moment?

378
00:34:49,710 --> 00:34:53,724
No, but just speak up.
- I want to start working again.

379
00:34:53,766 --> 00:34:59,647
I don't care for the Irishman.
I want to hire a proper nanny.

380
00:34:59,688 --> 00:35:02,733
If you need money, I can help you.

381
00:35:02,775 --> 00:35:08,760
Thank you, Elena. But I need
to work. Do you have anything here and now?

382
00:35:08,802 --> 00:35:12,649
Not right here and now.
The major tasks have been assigned.

383
00:35:12,691 --> 00:35:15,819
What do I have left?
Pictures of accessories.

384
00:35:15,861 --> 00:35:19,781
Shoes, jewelry, belts... That's it.

385
00:35:19,823 --> 00:35:23,681
I would like to photograph shoes and belts.

386
00:35:23,723 --> 00:35:28,665
You are far too good at that.
- I need to work.

387
00:35:28,707 --> 00:35:33,816
If it is not outside Madrid,
I take pictures of anything.

388
00:35:33,858 --> 00:35:37,706
I'll come by and we'll talk about it.

389
00:35:37,747 --> 00:35:43,743
You could stay with me for a while.
I have plenty of space and a garden.

390
00:35:43,785 --> 00:35:46,756
We can keep each other company.

391
00:35:46,798 --> 00:35:51,761
Thanks, but it's too much trouble,
and it is very far away.

392
00:35:51,804 --> 00:35:55,756
I am well organized here.
- Okay. See you later.

393
00:35:56,861 --> 00:36:00,803
Do you need anything?
- No thanks, Deborah.

394
00:36:04,723 --> 00:36:09,770
I can't stand her.
- Look how she enjoys it.

395
00:36:09,812 --> 00:36:13,941
Let's get you up so you don't catch a cold.

396
00:36:20,948 --> 00:36:26,839
How cute she is.

397
00:36:27,892 --> 00:36:30,895
She becomes more and more ethnic.

398
00:36:30,937 --> 00:36:35,879
She looks exactly like your father.
- I don't know what he looked like.

399
00:36:35,921 --> 00:36:40,801
He was Colombian, right?
- Venezuelans. A pusher.

400
00:36:40,843 --> 00:36:45,889
Grandma said so. But who knows?
- I thought you were safe.

401
00:36:45,931 --> 00:36:51,874
Could she look like someone other than the anthropologist?
She doesn't look like him.

402
00:36:51,916 --> 00:36:57,797
No. I've only had sex with Arturo.
- Then she must look like your father.

403
00:36:57,839 --> 00:37:00,883
Right, Cecilia? You look like your grandfather.

404
00:37:06,879 --> 00:37:10,779
I'm going.
See you tomorrow regarding the pictures.

405
00:37:10,820 --> 00:37:12,917
Something will probably come up.

406
00:37:12,959 --> 00:37:16,848
Consider moving in with me.
- No.

407
00:37:16,890 --> 00:37:20,988
- How stubborn you are.
- See you tomorrow.

408
00:37:26,994 --> 00:37:29,861
You...

409
00:37:32,781 --> 00:37:35,899
The little angel hands.

410
00:37:35,940 --> 00:37:38,964
Let's see you pose for mom.

411
00:37:40,914 --> 00:37:42,968
Ugh, how angry she gets.

412
00:37:43,010 --> 00:37:45,846
Oh, how mad you are.

413
00:37:45,888 --> 00:37:49,913
A package has arrived.
- Thank you.

414
00:37:49,954 --> 00:37:53,812
Just look at her. More beautiful than a piglet.

415
00:37:53,854 --> 00:37:58,046
That's what they said about me, and look,
how beautiful i am

416
00:37:58,838 --> 00:38:01,831
LabGenetics.

417
00:38:09,922 --> 00:38:15,845
Wear gloves. No smoking.
No food residue in the mouth.

418
00:38:20,005 --> 00:38:23,915
We have to wait until tomorrow.

419
00:38:28,984 --> 00:38:30,912
Little darling.

420
00:38:30,955 --> 00:38:32,914
What?

421
00:38:34,969 --> 00:38:36,064
What?

422
00:39:13,122 --> 00:39:15,989
Let's see, little kitty.

423
00:39:16,031 --> 00:39:20,066
This page. This page, my dear.

424
00:39:20,108 --> 00:39:25,071
Like that, honey. That was it.
So we can have peace of mind, honey.

425
00:40:10,190 --> 00:40:13,255
RESULT OF MATERNITY TEST

426
00:40:21,128 --> 00:40:25,267
Janis Martínez is NOT the biological mother
to Cecilia Martinez.

427
00:40:30,262 --> 00:40:34,214
NOT biological mother

428
00:40:37,332 --> 00:40:41,127
with 100% certainty

429
00:41:21,199 --> 00:41:26,382
Attorney Méndez's office.
- May I speak to lawyer Méndez?

430
00:41:27,174 --> 00:41:30,240
He's in court. Would you like to leave a message?

431
00:41:30,281 --> 00:41:33,347
No thanks. I'll call again later.

432
00:42:02,272 --> 00:42:07,214
Hello?
- Can I talk to Ana? It's Janis.

433
00:42:07,256 --> 00:42:12,303
Ana is about to bathe the little one.
She will call you afterwards.

434
00:42:12,344 --> 00:42:17,340
It is not necessary. I just wanted to hear
how the little one was doing.

435
00:42:17,381 --> 00:42:21,385
She gives us a little trouble at night,
but she is beautiful.

436
00:42:21,427 --> 00:42:26,245
And Ana is an amazing mother.
- Of course.

437
00:42:26,286 --> 00:42:29,393
Thank you very much. Goodbye.

438
00:42:34,273 --> 00:42:36,255
NOT biological mother

439
00:43:09,350 --> 00:43:13,385
Hello?
- Hello, Janis. Har du ringet?

440
00:43:13,427 --> 00:43:18,328
No. Måske ved et uheld.
I just put it in my bag.

441
00:43:18,370 --> 00:43:22,405
It happens once in a while.
Men har du det godt?

442
00:43:22,446 --> 00:43:29,266
Det er kaotisk.
I am getting rid of the au pair and...

443
00:43:29,308 --> 00:43:33,490
Bare huslige problemer.
- Du lyder oprevet.

444
00:43:34,281 --> 00:43:38,380
It's just because I'm busy.
I can't talk now.

445
00:43:38,422 --> 00:43:42,363
Farvel, Arturo. And thanks for calling.

446
00:43:50,330 --> 00:43:54,344
I sleep with the little one tonight.

447
00:43:54,386 --> 00:43:58,442
Skal jeg hjælpe dig?
- No thanks. Jeg tager hende.

448
00:44:04,510 --> 00:44:07,513
Come here. Kom op til mor.

449
00:44:08,306 --> 00:44:12,320
Kom her, min skat.

450
00:44:46,500 --> 00:44:50,463
Jeg er vild med farven.
- A pleasure as always.

451
00:44:50,504 --> 00:44:53,508
Hello. I would like to change my number.

452
00:44:53,550 --> 00:44:56,522
Hvilken telefon har du?
- Den her.

453
00:44:56,563 --> 00:45:01,600
But I want to keep everything on it.
- It's no problem.

454
00:45:15,416 --> 00:45:17,543
Hovedtelefonerne igen!

455
00:45:20,473 --> 00:45:25,571
You have to put her on her side.
If she throws up, she will choke!

456
00:45:25,613 --> 00:45:29,388
Kom her, min skat.

457
00:45:30,472 --> 00:45:34,518
Don't you understand what I'm saying?

458
00:45:34,560 --> 00:45:38,512
Du har ikke lært noget.
I don't want you to stay.

459
00:45:38,553 --> 00:45:41,619
Well, I have registered.
- I don't care.

460
00:45:42,411 --> 00:45:47,479
I won't let her be
alone with you one more night.

461
00:45:52,473 --> 00:45:55,414
Well, though.

462
00:46:07,593 --> 00:46:11,565
Hello. Come inside.
- Here I come with Cecilia.

463
00:46:11,608 --> 00:46:15,675
Hi, Cecilia. Place the baby carrier here.

464
00:46:16,466 --> 00:46:18,563
I'll just close the door.

465
00:46:18,605 --> 00:46:24,684
So, my little darling. She's a little mad,
because she just woke up.

466
00:46:25,476 --> 00:46:29,532
It does nothing.
Come here, Cecilia. How beautiful you are.

467
00:46:29,574 --> 00:46:33,661
I am very nervous.
It's the first time we've been apart.

468
00:46:34,454 --> 00:46:39,458
Don't worry.
I keep an eye on her all the time.

469
00:46:40,490 --> 00:46:43,618
Here... Like that.

470
00:46:51,699 --> 00:46:54,650
Do you just leave her like that?
- Yes.

471
00:46:54,692 --> 00:46:59,582
Now she decides for herself,
how she lies best.

472
00:46:59,624 --> 00:47:04,691
I have the things you asked for.
The wet wipes, a clean body,

473
00:47:05,484 --> 00:47:11,615
the baby bottles, the cream and...
And that was it.

474
00:47:11,657 --> 00:47:16,651
Perfect.
- Call if there is the slightest.

475
00:47:16,693 --> 00:47:20,707
Min skat!

476
00:47:21,500 --> 00:47:25,650
I'll pick you up later, mouse. i love you

477
00:47:25,691 --> 00:47:27,736
i love you

478
00:47:28,528 --> 00:47:31,657
Thanks.
- Selv tak. See you later.

479
00:47:40,728 --> 00:47:42,668
Excuse me.

480
00:47:48,715 --> 00:47:52,563
Jeg har en lille datter.

481
00:48:31,571 --> 00:48:36,618
Hvad skulle det være?
- Coffee with milk and a blueberry muffin.

482
00:48:39,610 --> 00:48:42,634
Ana, er det dig?
- Ja, Janis.

483
00:48:42,676 --> 00:48:44,814
Hvad laver du her?
- Arbejder.

484
00:48:45,606 --> 00:48:49,809
I couldn't recognize you at all.
How good you look.

485
00:48:50,600 --> 00:48:52,801
I'll bring your coffee, okay?

486
00:49:09,652 --> 00:49:12,832
Can I settle down for a bit?
- Of course.

487
00:49:14,792 --> 00:49:19,703
How long have you worked here?
- Almost a week.

488
00:49:19,745 --> 00:49:22,748
Then we are neighbors. What a coincidence.

489
00:49:22,790 --> 00:49:26,804
The truth is, I came to visit you.

490
00:49:26,846 --> 00:49:31,715
But I couldn't bring myself to call,
and then I went here.

491
00:49:31,757 --> 00:49:35,761
The head waiter offered me a job.
Well, I asked too.

492
00:49:35,803 --> 00:49:40,662
And now I live with him.
- And your mother?

493
00:49:40,703 --> 00:49:44,655
She plays theater in Barcelona.
It works for her.

494
00:49:44,697 --> 00:49:48,649
Finally she is successful.
- Has she left you alone?

495
00:49:48,691 --> 00:49:52,872
I call her, but I have
not told I've moved.

496
00:49:53,664 --> 00:49:57,856
And I told Clarissa to shut up.
She gets a surprise.

497
00:49:57,898 --> 00:49:59,900
So you've run away.

498
00:50:00,692 --> 00:50:03,768
I am of age now.
And I'm a burden to her.

499
00:50:03,810 --> 00:50:07,710
What about your father?
- He still knows nothing.

500
00:50:07,751 --> 00:50:11,840
What an honesty.
- I'm used to it. I'm flat.

501
00:50:11,881 --> 00:50:17,919
But for the first time I am in control
my own life and I manage.

502
00:50:18,711 --> 00:50:22,736
I can't stay.
A taxi is waiting for me. Moment.

503
00:50:22,778 --> 00:50:26,782
You don't have to think about that. I give.
- Thank you very much.

504
00:50:30,765 --> 00:50:34,863
Hvornår har du fri?
- Klokken ni.

505
00:50:34,904 --> 00:50:40,796
Shall we meet at my house?
Du kender adressen.

506
00:50:40,837 --> 00:50:43,945
Det var godt at se dig.
- In the same way.

507
00:50:44,737 --> 00:50:46,885
Tak for kaffen og...

508
00:50:58,720 --> 00:51:01,910
Good day. Hvor skal vi hen?

509
00:51:01,952 --> 00:51:05,831
Quintiliano 17, tak.
- Yes.

510
00:51:21,889 --> 00:51:25,946
Hello.
- Hello. Tak for invitationen.

511
00:51:28,750 --> 00:51:31,774
Sikke en fed lejlighed.
- Thank you.

512
00:51:31,815 --> 00:51:35,852
Jeg nåede slet ikke at
spørge til din datter.

513
00:51:35,893 --> 00:51:39,908
What are you doing with her now that you are working?

514
00:51:39,949 --> 00:51:44,006
Do you send her to daycare?
That's a lot of hours, isn't it?

515
00:51:45,007 --> 00:51:49,782
What's the matter, Ana?
- Anita er død.

516
00:51:53,880 --> 00:51:56,841
You mustn't say that.

517
00:52:08,030 --> 00:52:12,878
She seems to be doing well.
What happened?

518
00:52:14,036 --> 00:52:17,800
Vuggedød.

519
00:52:17,842 --> 00:52:21,835
Men af hvad?
- Vuggedød. Det kalder man det.

520
00:52:23,013 --> 00:52:25,943
Hun døde, mens hun sov.

521
00:52:27,017 --> 00:52:30,031
What symptoms did she have?

522
00:52:30,823 --> 00:52:32,022
No.

523
00:52:34,035 --> 00:52:36,850
Hun var perfekt.

524
00:52:38,060 --> 00:52:41,959
Her brain forgot to breathe.

525
00:52:44,035 --> 00:52:47,028
Immature brain, the doctor said.

526
00:52:49,937 --> 00:52:52,930
Immature?

527
00:52:52,971 --> 00:52:58,863
In the first year, children's brains
apparently not developed.

528
00:52:58,904 --> 00:53:03,847
And they may forget to notify
om at trække vejret.

529
00:53:03,889 --> 00:53:09,071
Can't it be prevented?
- No, it happens very rarely.

530
00:53:09,863 --> 00:53:15,974
It happens to one in a million.
Men hun havde det godt. Det så du.

531
00:53:16,015 --> 00:53:18,904
Excuse me.

532
00:53:32,000 --> 00:53:34,054
Hun er så smuk.

533
00:53:37,067 --> 00:53:40,967
Vil du se hende?
- Yes, thank you.

534
00:53:42,072 --> 00:53:47,046
Did you sleep well my dear?
See. Vi har besøg af en ven. Ana.

535
00:53:47,088 --> 00:53:49,914
Må jeg tage hende op?
- Yes, then.

536
00:53:49,955 --> 00:53:55,002
Vil du op til mig? Hvor er du smuk!

537
00:53:55,044 --> 00:53:57,129
Hvor er hun stor.

538
00:53:59,027 --> 00:54:02,082
Hvor er du køn.

539
00:54:02,125 --> 00:54:04,127
Hvor er du fin.

540
00:54:06,108 --> 00:54:09,048
Yes?
- It's the cafe manager.

541
00:54:09,090 --> 00:54:13,063
I was supposed to meet with Ana.
- I'll let her know.

542
00:54:13,104 --> 00:54:17,995
Ana? The cafe manager wants,
at du kommer ned.

543
00:54:18,037 --> 00:54:22,124
Nå ja. I have to go.
- Hun kommer ned nu.

544
00:54:26,962 --> 00:54:31,039
She's a wonderful girl, Janis.
- Thank you.

545
00:54:31,081 --> 00:54:35,074
Will you send me the picture of Anita?
- Of course.

546
00:54:35,116 --> 00:54:41,988
But you must have been given a new number.
- Yes. I'm writing it down for you now.

547
00:54:42,029 --> 00:54:44,188
I'm getting my backpack.

548
00:54:55,094 --> 00:54:59,005
Be safe.
- I'll send it right away.

549
00:55:02,091 --> 00:55:06,168
It really hurts me, Ana.

550
00:55:06,210 --> 00:55:08,118
Thanks.

551
00:55:14,989 --> 00:55:19,170
Well... Goodbye, beautiful.
- Goodbye.

552
00:55:22,142 --> 00:55:24,123
Goodbye, Ana.

553
00:55:27,179 --> 00:55:30,068
Come here my dear.

554
00:55:58,190 --> 00:56:02,152
So see you at my house at nine o'clock?

555
00:56:02,194 --> 00:56:06,083
Okay, Ana. See you. Goodbye.

556
00:56:08,116 --> 00:56:11,171
Is everything okay?
- Yes.

557
00:56:11,213 --> 00:56:15,082
You seem worried.
- We are behind.

558
00:56:15,123 --> 00:56:20,045
I'll see if Dana is ready.
- Shall we eat together tonight?

559
00:56:20,087 --> 00:56:23,288
Jeg kan ikke i aften.
I go in and rush them.

560
00:56:25,290 --> 00:56:30,076
Wow!
You will be easy to take beautiful pictures of.

561
00:56:30,117 --> 00:56:33,235
I'm a little nervous.
- Det bliver meget nemt.

562
00:56:33,277 --> 00:56:37,260
Det er første gang,
I'm going to be on the cover of a women's magazine.

563
00:56:37,303 --> 00:56:41,087
Det er på høje tid.

564
00:56:41,128 --> 00:56:45,153
Shall we start with you lying down?

565
00:56:45,196 --> 00:56:49,116
Let me know if it's uncomfortable.
- Sådan her?

566
00:56:49,158 --> 00:56:53,287
Yes, it's good to begin with.
The one who dresses you really well.

567
00:56:55,248 --> 00:56:59,210
You can just move freely.

568
00:57:05,122 --> 00:57:08,229
Great. Hold den stilling.

569
00:57:08,271 --> 00:57:10,283
Perfect.

570
00:57:13,318 --> 00:57:15,132
Great.

571
00:57:32,274 --> 00:57:34,276
It's Ana.

572
00:57:43,233 --> 00:57:48,269
Hello. How is it going?
- I'm making the potato omelette.

573
00:57:48,311 --> 00:57:52,159
Will you help me?
- Of course.

574
00:57:52,200 --> 00:57:56,184
Where is the little one?
- She just fell asleep.

575
00:57:56,225 --> 00:58:00,250
You can see her later.
Have you peeled potatoes before?

576
00:58:00,292 --> 00:58:04,328
No. Oranges and apples...
- It's not the same.

577
00:58:04,370 --> 00:58:08,395
Take it here and see how I do.

578
00:58:11,304 --> 00:58:13,264
Like that, yes.

579
00:58:13,306 --> 00:58:16,225
It's easy.
- Very easy.

580
00:58:16,267 --> 00:58:19,281
Then you rinse them.

581
00:58:19,322 --> 00:58:24,171
Shake them like this. Remove the soil.

582
00:58:24,213 --> 00:58:26,173
Such.

583
00:58:26,215 --> 00:58:31,345
The most important thing is the way you cut them.
Take the pink knife there.

584
00:58:35,380 --> 00:58:39,405
The decisive factor is the thickness of the slices.

585
00:58:40,197 --> 00:58:41,375
See here.

586
00:58:43,430 --> 00:58:47,298
Like this. Very thin.
- Yes, without cutting you.

587
00:58:50,426 --> 00:58:56,234
How much do you earn at the bar?
- 500 euros plus tip.

588
00:58:58,257 --> 00:59:03,262
Dolores stops soon,
for her husband is very ill,

589
00:59:03,304 --> 00:59:08,257
and if I want to continue working,
I have to find a new one.

590
00:59:08,298 --> 00:59:13,355
I could give you 800 euros.
Without tip, but with board and lodging.

591
00:59:13,397 --> 00:59:17,349
Are you offering me a job here?
- Yes.

592
00:59:17,391 --> 00:59:22,376
What should I do?
- Look for Cecilia and the apartment.

593
00:59:22,417 --> 00:59:25,368
Drop off and pick up from the daycare mother.

594
00:59:25,410 --> 00:59:31,312
Take care of her at night,
because I'm tired. I help when I can.

595
00:59:31,354 --> 00:59:35,295
Of course, Janis. It's an agreement.

596
00:59:35,337 --> 00:59:40,279
Think about it. It's no race track.
I rather take advantage of you.

597
00:59:40,321 --> 00:59:45,274
I don't have to think about it.
I really want to.

598
00:59:46,441 --> 00:59:49,340
Look how beautiful it is.

599
00:59:54,418 --> 01:00:00,267
I don't know if I'm ready for it
you're asking me, Janis.

600
01:00:00,309 --> 01:00:03,291
I teach you to keep house and cook.

601
01:00:03,332 --> 01:00:08,452
But right now I need the most,
that you take care of the little one.

602
01:00:10,433 --> 01:00:14,354
If you don't like it,
can you return to the bar.

603
01:00:14,396 --> 01:00:18,285
But you must promise to stay for at least a week.

604
01:00:18,327 --> 01:00:21,288
I am delighted. Really.

605
01:00:23,342 --> 01:00:25,532
Look at that beautiful girl.

606
01:00:33,331 --> 01:00:38,451
And she really likes you.
- She is so sweet... so lovely.

607
01:00:41,402 --> 01:00:46,460
Great!
- How clever you are, my snot.

608
01:00:46,501 --> 01:00:51,402
What about your mother?
- I have told you that I have moved.

609
01:00:51,444 --> 01:00:54,520
She got a shock.
- I would like to think so.

610
01:00:54,562 --> 01:01:00,432
She got very angry with me.
- I understand that. She is your mother after all.

611
01:01:00,474 --> 01:01:06,334
Who went on tour while I was depressed.

612
01:01:10,411 --> 01:01:13,497
I felt terrible
but now I want to live.

613
01:01:13,539 --> 01:01:17,397
That's the only thing I learned from my mother.

614
01:01:17,439 --> 01:01:20,442
To live my life and be free.

615
01:01:21,516 --> 01:01:25,488
It's what she's always done.

616
01:01:25,530 --> 01:01:29,472
And I have told my father,
that I stay in Madrid.

617
01:01:29,513 --> 01:01:31,567
What did he say?

618
01:01:32,600 --> 01:01:36,583
He got really angry,
but I don't care about him.

619
01:01:37,375 --> 01:01:42,391
Maybe I'll change my phone number,
so I don't have to listen to him.

620
01:01:43,506 --> 01:01:46,687
Do you unplug the camera?

621
01:01:56,666 --> 01:01:58,585
Come on.

622
01:02:00,545 --> 01:02:02,703
Wait. I'll help you.

623
01:02:06,728 --> 01:02:09,763
Put your things in the closet.
- Okay.

624
01:02:15,644 --> 01:02:21,566
I also have a side bed. And a stroller.

625
01:02:21,608 --> 01:02:26,592
I have it all. do you want something
can i pick it up at my mother's house.

626
01:02:26,634 --> 01:02:30,606
I have the keys.
- Thank you.

627
01:02:30,648 --> 01:02:32,692
Do you have a reclining chair?
- No.

628
01:02:32,733 --> 01:02:37,655
They love reclining chairs.
Anita enjoyed sitting in it.

629
01:02:37,697 --> 01:02:41,565
It probably still smells like her.

630
01:02:44,631 --> 01:02:47,592
I didn't think about that.

631
01:03:11,732 --> 01:03:17,675
Janis. are you ok
- Yes.

632
01:03:22,618 --> 01:03:24,620
I missed her.

633
01:03:24,661 --> 01:03:27,737
Do you want her in with you?
- No.

634
01:03:27,779 --> 01:03:32,669
I'll have to get used to it. And sleep.
I'm really sleep deprived.

635
01:03:32,711 --> 01:03:36,705
Are you sure you're okay?
You're sweating.

636
01:03:36,746 --> 01:03:39,801
Lie down here with us.

637
01:03:41,751 --> 01:03:43,660
Come on.

638
01:04:18,674 --> 01:04:20,749
have you had breakfast
- No.

639
01:04:20,790 --> 01:04:24,827
Brushed teeth? Chewed gum?
- No. Why?

640
01:04:24,868 --> 01:04:29,674
I'm taking a saliva sample, okay? Open your mouth.

641
01:04:29,716 --> 01:04:32,845
More. It is for an analysis.

642
01:04:32,887 --> 01:04:35,827
Do they do it like that now?
- Yes.

643
01:04:35,869 --> 01:04:40,686
I order a full analysis.
Also of the little one.

644
01:04:41,854 --> 01:04:44,784
You too, my dear.

645
01:04:44,826 --> 01:04:46,797
You too.

646
01:04:53,772 --> 01:04:55,899
How talented you are.

647
01:04:58,809 --> 01:05:04,846
Today you are going with Dolores so you can see,
where and what she buys.

648
01:05:04,887 --> 01:05:08,714
Fine. I write it all down.

649
01:05:08,756 --> 01:05:12,906
I'll be back in a bit.

650
01:05:44,981 --> 01:05:47,879
Janis, we're going now.

651
01:05:47,921 --> 01:05:52,843
I drop the little one off at daycare,
and then we go shopping.

652
01:05:52,884 --> 01:05:56,836
A kiss for you, my dear.
- Say goodbye.

653
01:05:56,878 --> 01:06:00,924
Have a good time.
- Goodbye, mom.

654
01:06:15,876 --> 01:06:17,920
RESULT OF MATERNITY TEST

655
01:06:20,819 --> 01:06:23,863
Ana Manso is the biological mother
to Cecilia Martinez

656
01:06:23,905 --> 01:06:27,867
with 99.9999999% certainty.

657
01:07:01,839 --> 01:07:05,030
Teresa?
- Hello, Janis. Am I disturbing?

658
01:07:05,822 --> 01:07:08,898
I was working.
- Sorry. Is Ana here?

659
01:07:08,941 --> 01:07:12,006
No.
- They said in the bar that she was here.

660
01:07:12,048 --> 01:07:16,990
Yes, she'll be back in a bit.
But come in, Teresa.

661
01:07:19,899 --> 01:07:24,988
It's my day off. I came by train.
Tomorrow I will play in Barcelona.

662
01:07:25,029 --> 01:07:29,033
Would you like something to drink? Coffee?
-Cognac?

663
01:07:30,879 --> 01:07:33,851
I think Dolores has something.

664
01:07:33,893 --> 01:07:38,866
She sometimes takes a glass,
for her husband is very ill.

665
01:07:41,098 --> 01:07:44,924
do you smoke
- Then let go.

666
01:07:44,966 --> 01:07:48,908
But we go out on the balcony.
- Of course.

667
01:07:53,944 --> 01:07:55,988
I'll just get a jacket.

668
01:08:15,090 --> 01:08:18,917
I don't know what Ana has told about me.

669
01:08:18,958 --> 01:08:20,960
Very little.

670
01:08:26,050 --> 01:08:30,929
I married to come
away from home. A year later I had Ana.

671
01:08:30,971 --> 01:08:34,047
But I didn't want either
be a mother or a wife.

672
01:08:34,089 --> 01:08:38,135
I wanted to do theater.
I did it at university.

673
01:08:38,927 --> 01:08:42,055
I was divorced through the ecclesiastical court.

674
01:08:42,097 --> 01:08:47,060
You have no idea what it's like.
It is a terrible humiliation.

675
01:08:47,102 --> 01:08:52,149
You could practically say,
that you were a whore.

676
01:08:52,941 --> 01:08:59,072
I allowed myself to be humbled so that I could be free
and sanctify me the play.

677
01:08:59,114 --> 01:09:03,066
Fortunately, money was not an issue.

678
01:09:03,108 --> 01:09:07,153
Ana's father got custody.
He immediately remarried -

679
01:09:07,946 --> 01:09:13,024
- and started a new family in Granada.
There he is still.

680
01:09:13,066 --> 01:09:16,121
But you still saw Ana, right?

681
01:09:18,029 --> 01:09:22,992
He used Ana to get revenge.
He rarely let me see her.

682
01:09:23,034 --> 01:09:26,141
He put up obstacles,
for me to suffer.

683
01:09:26,183 --> 01:09:32,043
I played small theater and television roles
and suffered because I saw her so little.

684
01:09:32,085 --> 01:09:35,150
In the end it wasn't worth the miss.

685
01:09:35,192 --> 01:09:41,021
I started late as an actor.
It's late to start at 30.

686
01:09:41,062 --> 01:09:45,077
And it doesn't help that
look like an upper class onion.

687
01:09:45,119 --> 01:09:49,207
All actors are left-wing.

688
01:09:49,998 --> 01:09:52,168
what are you
- Apolitical.

689
01:09:52,210 --> 01:09:56,037
My job is to please everyone.

690
01:09:59,185 --> 01:10:03,210
How did you get Ana back?
- He sent her up here pregnant.

691
01:10:04,003 --> 01:10:08,090
You could have taken the chance
to win her back.

692
01:10:08,132 --> 01:10:12,115
Yes. But I'm clumsy.

693
01:10:14,159 --> 01:10:17,047
And it was a little late.

694
01:10:17,089 --> 01:10:19,258
Ana was traumatized.

695
01:10:20,050 --> 01:10:22,198
We were two strangers.

696
01:10:22,240 --> 01:10:28,142
I did what I could, but after
a few months later I got the role of Lorca.

697
01:10:28,183 --> 01:10:31,072
And afterwards the opposite figure:

698
01:10:31,113 --> 01:10:35,034
The Junkie Mother in "Long Day's Journey Towards Night".

699
01:10:35,076 --> 01:10:39,121
I couldn't say no, Janis.
I am 47 years old,

700
01:10:39,163 --> 01:10:43,209
and I had to prove
that I'm not a fuse key.

701
01:10:43,250 --> 01:10:47,129
That I am a talented actor.

702
01:10:49,110 --> 01:10:53,104
I was the world's worst mother.
I know that well.

703
01:10:53,146 --> 01:10:57,108
I'm not like you.
I don't have maternal instinct.

704
01:10:57,150 --> 01:11:00,080
It sounds terrible.

705
01:11:01,228 --> 01:11:04,084
I feel sorry for Ana.

706
01:11:04,125 --> 01:11:09,110
She has been very unlucky with
both his father and me.

707
01:11:09,152 --> 01:11:13,073
No one deserves it,
she has been exposed to.

708
01:11:13,115 --> 01:11:18,318
When Anita died, I was playing in Madrid.

709
01:11:19,110 --> 01:11:23,291
But a month later I had to leave,
and it cut me to the heart.

710
01:11:24,084 --> 01:11:28,161
I traveled
because Ana didn't seem to care.

711
01:11:32,321 --> 01:11:37,201
do you think
that the girl died because of your situation?

712
01:11:37,243 --> 01:11:41,101
No! Didn't Ana tell you?

713
01:11:41,143 --> 01:11:46,241
Cot death, the doctor said.
An hour earlier she was fine.

714
01:11:46,283 --> 01:11:52,174
Our family is not exemplary,
but the girl lacked nothing.

715
01:11:52,216 --> 01:11:57,169
Ana was with her daughter day and night.

716
01:11:57,211 --> 01:12:00,339
Ana surprised me a lot.

717
01:12:01,131 --> 01:12:05,292
After the birth, she died with one stroke
a grown woman.

718
01:12:05,333 --> 01:12:08,222
Responsible.

719
01:12:08,263 --> 01:12:12,236
The little one never lacked for anything.

720
01:12:12,278 --> 01:12:15,344
Maybe that's why I allowed myself…

721
01:12:16,136 --> 01:12:17,325
Then we're back!

722
01:12:22,289 --> 01:12:26,366
Mom, what are you doing here?
- I have come to visit you.

723
01:12:27,157 --> 01:12:32,320
Don't you want to sit in the room?
- No, we're going outside.

724
01:12:32,361 --> 01:12:34,270
Yes.

725
01:12:36,355 --> 01:12:40,317
Thank you, Janis. Thanks for everything.
- It was so little.

726
01:12:40,359 --> 01:12:45,333
Aren't you going to freeze?
- No. I love this jacket.

727
01:12:48,315 --> 01:12:53,247
You didn't have to leave home
to change hairstyle.

728
01:12:54,290 --> 01:12:57,240
Do you live here?
- Yes, at Janis's.

729
01:12:57,282 --> 01:13:01,224
And what are you doing?
- Looking for the apartment and the small one.

730
01:13:01,265 --> 01:13:04,362
Are you a maid? That was incredible.

731
01:13:04,404 --> 01:13:09,388
We have given you an education.
- I have to work.

732
01:13:09,430 --> 01:13:15,393
Your father can get a job in Granada.
- Don't talk about my father or Granada.

733
01:13:17,280 --> 01:13:20,408
Hi Ana. What would it be?

734
01:13:21,201 --> 01:13:25,267
A cup of tea, please.
- Strawberry ice cream.

735
01:13:25,309 --> 01:13:27,217
Thanks.

736
01:13:35,236 --> 01:13:39,271
After Anita's death, I heard you
arguing with dad on the phone.

737
01:13:39,313 --> 01:13:42,400
None of you liked it
to take you off me.

738
01:13:42,442 --> 01:13:47,415
As soon as I had the strength for it,
i moved out

739
01:13:47,457 --> 01:13:52,285
and I'm not moving home again.
And not to his home at all.

740
01:13:52,327 --> 01:13:57,332
I'm an adult, mom.
You must live your lives and I will live mine.

741
01:14:05,381 --> 01:14:10,324
We put the fish on top of the potatoes.

742
01:14:10,366 --> 01:14:15,308
If it becomes very dry,
we add a little wine.

743
01:14:15,350 --> 01:14:17,258
Okay.

744
01:14:24,411 --> 01:14:28,394
It's my mother. She says sorry.

745
01:14:31,418 --> 01:14:33,420
Answer her.

746
01:14:35,411 --> 01:14:38,487
I will not be against her anymore.

747
01:14:39,280 --> 01:14:44,285
Then write it.
"Mom, I won't be against you anymore."

748
01:14:44,327 --> 01:14:47,517
Come on. She will be happy about that.

749
01:15:08,539 --> 01:15:12,491
Who is that hippie?
- My mother.

750
01:15:15,369 --> 01:15:17,486
And the baby is you?
- Yes.

751
01:15:17,527 --> 01:15:22,345
I'm only a few weeks old there.
We are in Ibiza.

752
01:15:23,440 --> 01:15:27,558
do you know
that she named me after Janis Joplin?

753
01:15:29,414 --> 01:15:34,398
Who is Janis Joplin?
- The one who sings.

754
01:15:37,464 --> 01:15:43,585
And like Janis Joplin, my mother died
at the age of 27 from an overdose.

755
01:15:44,377 --> 01:15:48,392
It was summer and life was not easy.

756
01:15:48,433 --> 01:15:53,376
I was five years old,
but I was already living with my grandmother.

757
01:15:54,377 --> 01:15:58,558
Is that your grandmother?
- No, it's my great-grandmother.

758
01:15:58,600 --> 01:16:04,418
And this is my grandmother Cecilia.
She took care of me and raised me.

759
01:16:07,390 --> 01:16:10,580
One day you must see the house where we lived.

760
01:16:13,479 --> 01:16:16,399
When you want.

761
01:16:17,421 --> 01:16:20,476
Cheers to your grandmother Cecilia.

762
01:16:21,540 --> 01:16:23,542
For your mother.

763
01:16:27,421 --> 01:16:29,475
For your daughter.

764
01:16:33,594 --> 01:16:36,399
And for you.

765
01:16:36,441 --> 01:16:38,443
And you.

766
01:17:56,542 --> 01:17:58,544
It's here.

767
01:18:20,744 --> 01:18:24,643
Have you told the father that she is dead?

768
01:18:24,685 --> 01:18:30,556
I don't know who it is.
- Don't you want to know?

769
01:18:30,597 --> 01:18:34,758
There were three of them. Schoolmates.

770
01:18:35,550 --> 01:18:40,753
We were drunk and cranky at home
at one of them. Him I liked.

771
01:18:41,546 --> 01:18:44,643
His parents were away for the weekend.

772
01:18:44,684 --> 01:18:46,686
I was totally blown away.

773
01:18:46,728 --> 01:18:50,775
I fucked him I liked
but the others had filmed it.

774
01:18:51,566 --> 01:18:56,561
They wanted to put the video online,
if I didn't fuck them too.

775
01:18:56,602 --> 01:19:00,639
I had to.
- Well, it's rape.

776
01:19:00,680 --> 01:19:03,610
Two days later they said it again.

777
01:19:03,652 --> 01:19:07,552
Either I fucked them,
or the video came online.

778
01:19:07,594 --> 01:19:11,608
I told my father.
- Did he report them?

779
01:19:11,650 --> 01:19:14,674
No. He wanted to avoid a scandal.

780
01:19:14,715 --> 01:19:17,645
He thought of me too.
- You?

781
01:19:17,687 --> 01:19:22,629
Yes, so I avoided
the pressure from the media and all that.

782
01:19:22,671 --> 01:19:26,790
When I found out I was pregnant,
he sent me home to my mother.

783
01:19:27,582 --> 01:19:32,692
You should have reported them.
They could continue to rape.

784
01:19:32,733 --> 01:19:34,819
I couldn't do it.

785
01:19:35,611 --> 01:19:39,667
I was terrified of a lawsuit,
for the police and for the press.

786
01:19:39,709 --> 01:19:43,671
I didn't want to relive it over and over again.

787
01:19:48,718 --> 01:19:50,626
See.

788
01:19:51,783 --> 01:19:54,693
Is it them?

789
01:19:54,734 --> 01:19:56,643
Yes.

790
01:20:12,711 --> 01:20:15,861
Then it's bedtime. Give her a kiss.

791
01:20:18,623 --> 01:20:22,648
Come on, you fool. Now you must sleep.

792
01:20:24,640 --> 01:20:26,788
Elena?
- She would have called.

793
01:20:26,830 --> 01:20:30,865
I'll go out and see.
- I put her.

794
01:20:31,658 --> 01:20:33,847
Then farting is over.

795
01:20:35,818 --> 01:20:39,728
Who is that?
- It's Arturo.

796
01:20:39,770 --> 01:20:43,836
I have called several times,
but there is something wrong with your number.

797
01:20:43,878 --> 01:20:46,777
Yes, I got a new number.

798
01:20:46,819 --> 01:20:51,772
I have good news to tell you,
but want to see the look on your face.

799
01:20:51,813 --> 01:20:56,745
Wait for me at the bar.
I'll be right back.

800
01:20:56,787 --> 01:20:58,716
Who was that?

801
01:20:58,758 --> 01:21:02,855
An old friend. I have to meet with him.

802
01:21:02,897 --> 01:21:07,704
He couldn't call me,
so he came straight here.

803
01:21:07,746 --> 01:21:12,876
Why didn't you invite him up?
- I need some fresh air.

804
01:21:15,868 --> 01:21:19,779
How about dinner? Do you eat here?

805
01:21:19,820 --> 01:21:21,916
I don't think so.

806
01:21:24,044 --> 01:21:29,915
What does the young lady want?
- A glass of cold white wine. Thanks.

807
01:21:29,956 --> 01:21:34,836
To celebrate what you have to say.
You promised it was good.

808
01:21:34,878 --> 01:21:37,871
The foundation will open your grave in July.

809
01:21:37,912 --> 01:21:42,031
Will you open our grave?
Well, it's in three months.

810
01:21:42,073 --> 01:21:46,077
The board will call you,
if you give me your number.

811
01:21:46,869 --> 01:21:49,007
You get it right away.

812
01:21:49,048 --> 01:21:51,989
Do you have a pen?
- Yes.

813
01:21:52,030 --> 01:21:53,939
In July?

814
01:21:53,980 --> 01:21:57,901
I'm leading the excavation.
The foundation contributes with people and equipment.

815
01:21:57,943 --> 01:22:01,968
How can I thank you?
- There is nothing to be thankful for.

816
01:22:02,009 --> 01:22:05,043
That is why I dared to come
directly to your home.

817
01:22:05,085 --> 01:22:08,943
Here is my new number.

818
01:22:08,985 --> 01:22:12,989
Would you avoid me?
- Not you, no.

819
01:22:13,031 --> 01:22:16,920
It's a long story.
One day I'll tell you.

820
01:22:16,962 --> 01:22:22,926
You look good. Are you doing well?
- Yes. I work a lot.

821
01:22:22,968 --> 01:22:25,908
And the little one?
- She's doing great.

822
01:22:25,950 --> 01:22:31,998
And you? Your family?
- Good. My wife is declared healthy.

823
01:22:32,039 --> 01:22:35,908
It pleases me.
- We are separated.

824
01:22:37,055 --> 01:22:40,913
I have told her about us.
- Now? Why?

825
01:22:40,954 --> 01:22:46,065
I didn't like keeping it hidden
and lie to her.

826
01:23:13,978 --> 01:23:16,063
You must not wake up.

827
01:23:22,028 --> 01:23:26,146
You smell of alcohol.
- I drank some wine.

828
01:23:28,127 --> 01:23:31,130
Now go back to sleep.

829
01:23:38,096 --> 01:23:40,192
I'm not awake.

830
01:23:42,965 --> 01:23:44,967
I'm dreaming.

831
01:23:58,043 --> 01:24:02,047
It is delicious. The wine is delicious.

832
01:24:04,164 --> 01:24:08,158
Go back to sleep.
It is very late.

833
01:24:16,114 --> 01:24:18,116
I'm tired.

834
01:24:26,155 --> 01:24:30,003
Have you been with your friend the whole time?

835
01:24:30,045 --> 01:24:31,202
Yes.

836
01:24:33,183 --> 01:24:38,094
Did you bang him?
- No. Why do you say that?

837
01:24:40,232 --> 01:24:44,152
You had plenty of time for that.

838
01:24:44,194 --> 01:24:50,179
We talked and drank.
I had forgotten what it was like.

839
01:25:06,133 --> 01:25:09,063
Who was him last night?

840
01:25:09,104 --> 01:25:12,191
His name is Arturo and he is my daughter's father.

841
01:25:12,232 --> 01:25:15,268
You said you didn't want to see him again.

842
01:25:16,059 --> 01:25:19,146
We had a lot to talk about.

843
01:25:19,187 --> 01:25:23,087
Are you jealous?
- I don't know.

844
01:25:23,129 --> 01:25:28,249
What were you talking about so much?
- I'll tell you another time.

845
01:25:28,291 --> 01:25:32,233
I have to meet with Elena,
and I must go now.

846
01:25:32,274 --> 01:25:35,225
And what about Elena?
- What?

847
01:25:35,267 --> 01:25:40,241
I think she has a crush on you.
- We are childhood friends.

848
01:25:40,282 --> 01:25:43,264
But I think you're right.

849
01:25:43,306 --> 01:25:48,144
But she respects me,
if that's what worries you.

850
01:25:48,186 --> 01:25:52,326
I have to go, honey.
Tell me when you want to go out.

851
01:25:53,118 --> 01:25:56,330
You are not to be here as a prisoner.

852
01:25:57,122 --> 01:26:01,178
I want to go out with you
so you can show me new places,

853
01:26:01,220 --> 01:26:04,244
and so we can get drunk together.

854
01:26:04,285 --> 01:26:08,300
We must get drunk here.
Who else will look after the little one?

855
01:26:08,342 --> 01:26:11,292
Now don't slow me down anymore.

856
01:26:11,334 --> 01:26:15,224
Janis,
you make me drink on the street again.

857
01:26:17,330 --> 01:26:21,209
Won't you tell me about yours
friend from the other day?

858
01:26:21,250 --> 01:26:24,358
Arthur?
- Yes.

859
01:26:25,150 --> 01:26:30,134
Arturo is a forensic anthropologist.
He is a member of a foundation,

860
01:26:30,176 --> 01:26:34,148
which will open the mass grave,
my great-grandfather lies in

861
01:26:34,189 --> 01:26:37,213
We talked about that the other day.
And we celebrated it.

862
01:26:37,255 --> 01:26:41,375
You are obsessed with that grave
and he takes advantage of that.

863
01:26:43,209 --> 01:26:44,378
What?

864
01:26:45,169 --> 01:26:50,269
You have to look ahead.
The other just opens old wounds.

865
01:26:50,311 --> 01:26:54,242
Who said that? Your father?
- Yes.

866
01:26:54,283 --> 01:26:57,172
Do you think so too?

867
01:26:57,213 --> 01:27:00,206
I've never thought about that sort of thing.

868
01:27:00,248 --> 01:27:04,387
It's time you realized
What country do you live in?

869
01:27:05,180 --> 01:27:08,287
i don't like
that you talk to me like that.

870
01:27:08,329 --> 01:27:12,364
I guess your family didn't tell you
the truth about our country.

871
01:27:12,406 --> 01:27:18,276
Over 100,000 people are buried
in ditches or near cemeteries.

872
01:27:18,318 --> 01:27:22,343
Your grandchildren and great-grandchildren will want to
dig them up

873
01:27:22,384 --> 01:27:27,264
to give them a dignified burial,
for they have promised.

874
01:27:27,306 --> 01:27:33,270
Until we do, the war is not over.
It's time for you to find out, -

875
01:27:33,312 --> 01:27:37,368
where your father and his family were
during the war,

876
01:27:37,410 --> 01:27:42,227
so you can decide where you want to be.

877
01:27:43,405 --> 01:27:47,409
I only want to be where you are.
- It is not relevant now.

878
01:27:48,202 --> 01:27:52,237
Do you care that I want it?
- Drop it.

879
01:28:07,295 --> 01:28:11,330
Aren't you coming to eat?
- I'm not hungry.

880
01:28:15,303 --> 01:28:18,452
You're tired of me, aren't you?

881
01:28:19,244 --> 01:28:21,371
No.

882
01:28:21,413 --> 01:28:24,416
So what's the matter with you?

883
01:28:24,458 --> 01:28:29,484
Have you slept with Arturo and dare
not tell me?

884
01:28:30,276 --> 01:28:31,433
No.

885
01:28:34,249 --> 01:28:37,252
The problems are with myself.

886
01:28:39,264 --> 01:28:41,475
In all these months...

887
01:28:44,311 --> 01:28:47,283
Have I been hiding something from you?

888
01:28:47,324 --> 01:28:50,442
That you don't love me and want,
that I move?

889
01:28:50,484 --> 01:28:53,435
That you want to be with Cecilia's father?

890
01:28:53,476 --> 01:28:57,282
No.
- So what?

891
01:29:00,358 --> 01:29:01,463
Come on.

892
01:29:36,416 --> 01:29:40,556
Now you have to be very careful.
It is very important.

893
01:29:49,325 --> 01:29:51,400
RESULT OF MATERNITY TEST

894
01:29:53,402 --> 01:29:57,479
Janis Martínez is NOT the biological mother
to Cecilia Martinez.

895
01:29:58,563 --> 01:30:01,535
Do you understand what it says?

896
01:30:03,495 --> 01:30:10,377
It says,
that Janis Martínez is not the biological mother

897
01:30:10,419 --> 01:30:13,536
to Cecilia Martinez.

898
01:30:17,374 --> 01:30:20,585
I am not Cecilia's mother.

899
01:30:21,378 --> 01:30:23,526
I don't understand it.

900
01:30:25,465 --> 01:30:28,562
See this second report.

901
01:30:31,534 --> 01:30:34,527
Ana Manso is the biological mother
to Cecilia Martinez.

902
01:30:36,382 --> 01:30:38,395
"Biological..."

903
01:30:38,436 --> 01:30:43,620
"Ana Manso is the biological mother
to Cecilia Martínez."

904
01:30:46,466 --> 01:30:49,438
Well, Ana Manso is me.

905
01:30:51,555 --> 01:30:53,619
Cecilia is your daughter.

906
01:30:54,412 --> 01:30:55,569
What?!

907
01:31:00,501 --> 01:31:02,618
I assume that…

908
01:31:04,599 --> 01:31:08,478
they exchanged them after birth.

909
01:31:26,590 --> 01:31:31,595
Ana Manso is the biological mother

910
01:31:31,636 --> 01:31:35,474
to Cecilia Martinez.

911
01:31:37,476 --> 01:31:42,626
I don't understand it. I never got
carried out a maternity test.

912
01:31:42,668 --> 01:31:45,682
I did it for you.

913
01:31:46,474 --> 01:31:49,540
Do you remember it? With the rubber gloves?

914
01:31:49,581 --> 01:31:53,502
Why didn't you say it before?

915
01:31:53,544 --> 01:31:56,463
The little one.

916
01:31:56,505 --> 01:31:58,602
I look to her.

917
01:32:13,679 --> 01:32:16,641
Hello, little princess.

918
01:32:17,683 --> 01:32:19,685
My girl.

919
01:33:10,737 --> 01:33:13,688
are you my little girl

920
01:33:47,639 --> 01:33:51,664
Janis, I'm going crazy.

921
01:33:51,705 --> 01:33:56,815
Are the reports true?
- Why would I lie about it?

922
01:33:57,607 --> 01:34:01,705
Well where is your daughter?
What have you done to her?

923
01:34:01,747 --> 01:34:05,657
They exchanged them. That's what I said.

924
01:34:06,731 --> 01:34:11,632
Do you think my Anita was yours?

925
01:34:11,673 --> 01:34:13,779
I'm absolutely sure.

926
01:34:13,821 --> 01:34:18,784
They must have changed them that day,
where they were under observation.

927
01:34:18,826 --> 01:34:21,642
How long have you known?

928
01:34:21,683 --> 01:34:25,750
When you came here I knew
that I was not Cecilia's mother.

929
01:34:25,791 --> 01:34:29,629
Arturo and I had our doubts.
That's why I took the test.

930
01:34:29,670 --> 01:34:34,791
So you already knew,
when I told you that Anita was dead?

931
01:34:34,833 --> 01:34:36,845
Yes.

932
01:34:37,637 --> 01:34:41,746
I was going to tell you
about my suspicion.

933
01:34:41,788 --> 01:34:48,659
I called you when I found
out of it, but then I got cold feet.

934
01:34:48,701 --> 01:34:52,861
When I invited you home,
after I met you at the cafe,

935
01:34:53,654 --> 01:34:56,646
I was going to tell you.

936
01:34:56,688 --> 01:35:01,745
But when you told me that your daughter...
so my...

937
01:35:01,787 --> 01:35:03,841
was dead...

938
01:35:06,781 --> 01:35:09,691
then I couldn't.

939
01:35:11,849 --> 01:35:15,853
I was terrified of losing
both of them at once.

940
01:35:15,895 --> 01:35:19,815
Didn't you think about me at all?
- All the time.

941
01:35:19,857 --> 01:35:27,677
You never put yourself in my place.
We lived together, slept together...

942
01:35:27,719 --> 01:35:32,807
You kept your mouth shut all those months and were
just very happy with me.

943
01:35:34,684 --> 01:35:39,804
Is that why you got a new number?
So that I wouldn't find you.

944
01:35:40,878 --> 01:35:43,808
I guess it was.

945
01:35:52,713 --> 01:35:55,863
Yes, mother. I'll explain it all to you.

946
01:35:55,904 --> 01:35:59,709
I'm taking the little one too.

947
01:35:59,752 --> 01:36:02,797
Not the mother. Just me and her.

948
01:36:04,809 --> 01:36:07,864
No, I'll take a taxi.

949
01:36:07,906 --> 01:36:11,733
Okay. Hey hey.

950
01:36:11,774 --> 01:36:13,901
what are you doing

951
01:36:13,943 --> 01:36:19,803
I am going home to my mother with the little one.
She became very happy.

952
01:36:19,845 --> 01:36:23,786
Have you told her?
- Not yet.

953
01:36:25,788 --> 01:36:28,791
Don't you want to stay?

954
01:36:28,833 --> 01:36:32,764
Give me time to get used to the idea.

955
01:36:34,808 --> 01:36:40,762
It is best that we go our separate ways,
so I can digest all this.

956
01:36:45,933 --> 01:36:49,937
Can we not analyze
the situation here together

957
01:36:49,979 --> 01:36:52,972
as two grown people?

958
01:36:54,755 --> 01:36:57,945
The hardest part was telling you.

959
01:36:59,895 --> 01:37:02,836
And now I have done that.

960
01:37:07,851 --> 01:37:11,971
I can't stand you taking her.

961
01:37:12,013 --> 01:37:17,862
You've made it all too complicated.
We'll have time to talk later.

962
01:37:21,950 --> 01:37:24,901
Come on. Up with you.

963
01:37:46,902 --> 01:37:49,050
Do you want to take the bags?

964
01:37:53,877 --> 01:37:55,932
Come, let's go.

965
01:38:10,050 --> 01:38:13,929
My darling. I love you very much.

966
01:38:16,921 --> 01:38:18,975
Goodbye, beautiful.

967
01:39:13,969 --> 01:39:19,902
Hello?
- Arturo, are you in Madrid?

968
01:39:19,944 --> 01:39:22,967
Yes.
- Would you be so kind as to come?

969
01:39:23,009 --> 01:39:26,075
She has some of my mother's features.

970
01:39:29,057 --> 01:39:34,062
It was terrible to find her,
since she was already dead.

971
01:40:04,571 --> 01:40:06,750
Hello. Did I wake you up?

972
01:40:06,792 --> 01:40:12,766
Ana... I'm groggy because of
the tranquilizers.

973
01:40:12,809 --> 01:40:16,824
Sorry to go off like that, but…

974
01:40:17,615 --> 01:40:21,756
It was a difficult situation,
and it's my fault.

975
01:40:21,797 --> 01:40:26,781
I deserve to be punished.
- I'm not punishing you.

976
01:40:26,823 --> 01:40:31,693
You can see the little one whenever you want.
- Thank you.

977
01:40:31,734 --> 01:40:34,748
I am much calmer now.

978
01:40:34,789 --> 01:40:39,763
It takes time to understand it all.
But I'm worried about you.

979
01:40:39,805 --> 01:40:42,777
We have to solve this together.

980
01:40:42,818 --> 01:40:45,769
The worst was last night.

981
01:40:45,811 --> 01:40:50,743
Now I must separate myself from Cecilia
little by little.

982
01:40:50,785 --> 01:40:56,634
I would like to visit you right now,
but I'd better wait a few days.

983
01:40:56,676 --> 01:41:00,670
You can't just stop seeing her.

984
01:41:00,711 --> 01:41:04,819
Of course not. I'm calling
when I am able to see you.

985
01:41:04,861 --> 01:41:09,731
Janis, we also need to talk about the two of us.
I am totally confused.

986
01:41:11,733 --> 01:41:15,841
Yes. We'll talk about it all whenever you want.

987
01:41:17,770 --> 01:41:20,825
Kiss, kiss.

988
01:41:58,854 --> 01:42:01,909
Here. They said it was here.

989
01:42:04,766 --> 01:42:08,843
We visit the sick lady first.
- Yes. Aunt Brigida.

990
01:42:08,884 --> 01:42:14,922
She might not survive until July.
There are also two grandchildren.

991
01:42:22,919 --> 01:42:27,851
Janice! How lovely!
- How good it is to see you!

992
01:42:27,893 --> 01:42:30,854
How good you look.

993
01:42:30,896 --> 01:42:35,755
It's Arturo.
He will lead the excavation.

994
01:42:35,797 --> 01:42:38,946
Where is your grandmother?
- Inside. She fell asleep.

995
01:42:39,738 --> 01:42:43,826
She hasn't closed an eye
last night of just excitement.

996
01:42:46,735 --> 01:42:50,906
Grandma, they've come.
- Aunt Brigida!

997
01:42:50,948 --> 01:42:55,901
Don't get up.
- I didn't think you would come.

998
01:42:55,943 --> 01:42:59,769
Sit down.
- This is Arturo.

999
01:42:59,810 --> 01:43:04,753
He will lead the excavation.
- We take some saliva samples.

1000
01:43:04,796 --> 01:43:07,799
Are you going to stab me?
- No, no.

1001
01:43:07,840 --> 01:43:12,793
Just stick if necessary.
I'm like a pincushion.

1002
01:43:12,835 --> 01:43:15,827
She is sick. I told you that, Janis.

1003
01:43:15,869 --> 01:43:18,935
Open your mouth, auntie. Great.

1004
01:43:21,958 --> 01:43:24,816
Great. That was it.

1005
01:43:24,857 --> 01:43:27,016
I'm very ill, Janis.

1006
01:43:27,808 --> 01:43:33,022
I have only one hope: That they find father
and bury him with mother.

1007
01:43:33,814 --> 01:43:37,881
We will bury her there too.
- I don't have far to go.

1008
01:43:37,922 --> 01:43:42,813
Don't say that, Grandma.
- The cancer is eating me up.

1009
01:43:42,854 --> 01:43:46,848
But my dream is to unite the family.

1010
01:43:46,890 --> 01:43:51,874
At least we will
be together in death.

1011
01:43:51,916 --> 01:43:53,980
Tell me about your father.

1012
01:43:54,022 --> 01:43:59,861
I was four months old when he died.
- And yet she can remember him.

1013
01:43:59,903 --> 01:44:03,896
I remember what my mother told me.

1014
01:44:03,938 --> 01:44:06,941
And what did she tell?
- Many things.

1015
01:44:06,983 --> 01:44:11,915
When they came after him,
my father had me in his arms.

1016
01:44:11,956 --> 01:44:14,064
He played with me.

1017
01:44:14,855 --> 01:44:19,903
My mother told me and it is
as if I can remember it myself

1018
01:44:19,945 --> 01:44:25,022
- that the last thing my father did,
was playing with me.

1019
01:44:25,064 --> 01:44:28,870
I had a rattle.

1020
01:44:28,912 --> 01:44:31,863
We never saw it again.

1021
01:44:31,904 --> 01:44:36,075
Mom looked everywhere for it,
but she never found it.

1022
01:44:37,963 --> 01:44:40,882
I guess he brought it.

1023
01:44:41,904 --> 01:44:42,988
Hello!

1024
01:44:43,030 --> 01:44:49,870
Hi Hermione. How is it going?
- Good.

1025
01:44:49,912 --> 01:44:53,906
It's Arturo.
He will lead the excavation in July.

1026
01:44:53,947 --> 01:44:57,034
It will be absolutely incredible.

1027
01:44:57,075 --> 01:44:59,088
Come in.
- Thank you.

1028
01:44:59,880 --> 01:45:03,895
What a beautiful farm you have.
- Sit down.

1029
01:45:03,936 --> 01:45:08,003
Waffles! I haven't seen such for a long time.

1030
01:45:08,045 --> 01:45:11,882
They are for you.

1031
01:45:13,091 --> 01:45:18,941
Do you remember anything about your grandfather?
- A lot. But we didn't know him.

1032
01:45:18,983 --> 01:45:23,101
Grandma told about him,
when she decided to speak.

1033
01:45:23,894 --> 01:45:26,970
Until shortly before she died,
she didn't open her mouth.

1034
01:45:27,012 --> 01:45:30,911
Out of fear. We were all so scared.

1035
01:45:32,027 --> 01:45:36,074
Grandfather was tall and handsome with beautiful eyes.

1036
01:45:36,115 --> 01:45:40,005
Only one eye. The other was made of glass.

1037
01:45:40,046 --> 01:45:44,061
You don't notice it in the pictures.

1038
01:45:44,102 --> 01:45:47,001
My great grandfather took that picture.

1039
01:45:47,043 --> 01:45:50,140
Was there something he always wore?

1040
01:45:50,932 --> 01:45:54,988
A watch, a fountain pen, a pipe, a piece of jewellery?

1041
01:45:55,030 --> 01:46:01,172
He never took off his wedding ring,
not even in the field.

1042
01:46:01,964 --> 01:46:08,106
Inside was the wedding date and min
grandmother's name, Josefa, engraved.

1043
01:46:08,147 --> 01:46:13,163
He was wearing clogs when they took him.
They didn't give him time to change.

1044
01:46:54,111 --> 01:47:00,211
Grandma inherited the house from her mother,
and I inherited it from her.

1045
01:47:01,002 --> 01:47:04,048
I lived here as a child.

1046
01:47:04,090 --> 01:47:08,031
My grandmother was born in this room.

1047
01:47:08,073 --> 01:47:10,075
And my mother.

1048
01:49:12,354 --> 01:49:15,128
Here's something.

1049
01:49:19,194 --> 01:49:22,197
See. It's a cartridge case.

1050
01:49:34,252 --> 01:49:37,380
How was the trip?
- Good.

1051
01:49:38,172 --> 01:49:42,343
There we have Cecilia. Hi, Elena.
- Hello.

1052
01:49:42,385 --> 01:49:48,266
Hi, Cecilia. So what? Will you give me a kiss?

1053
01:49:48,308 --> 01:49:52,208
She's a little mad. She doesn't like the car.

1054
01:49:52,249 --> 01:49:55,221
How are things going for you?
- Good.

1055
01:50:06,242 --> 01:50:10,319
We have waited many years for this moment,
Arthur.

1056
01:50:10,361 --> 01:50:16,200
It means a lot to us.
- Also for us.

1057
01:50:18,421 --> 01:50:22,196
Do you need something?
- No. We eat in town.

1058
01:50:22,238 --> 01:50:25,324
Yes, coffee and water.
- I'll get that.

1059
01:50:25,366 --> 01:50:29,411
This is going to drag on.
- How long?

1060
01:50:30,204 --> 01:50:34,260
It depends on the depth, but three-four days.

1061
01:50:34,302 --> 01:50:38,441
But come when you want.
Also the others from the village.

1062
01:50:39,234 --> 01:50:43,458
Let's go home. See you later?
- Yes.

1063
01:50:45,428 --> 01:50:49,327
I'll bring the drinks in a bit.

1064
01:51:07,346 --> 01:51:10,255
I'm just going home.

1065
01:51:10,297 --> 01:51:14,322
We can go there this afternoon.
- Tell me when it suits you.

1066
01:51:14,364 --> 01:51:18,347
Are you okay, Elena?
- I feel like crying.

1067
01:51:18,388 --> 01:51:20,380
Let me know later.

1068
01:51:36,511 --> 01:51:39,514
How rustic.
- Yes, a lot.

1069
01:51:40,306 --> 01:51:44,404
I have not wanted to modernize it.
- I love it.

1070
01:51:44,446 --> 01:51:49,326
Do you like it, Cecilia?
- I'll show you around later.

1071
01:51:49,367 --> 01:51:51,515
Okay.
- Okay.

1072
01:51:52,308 --> 01:51:55,446
You must be a big sister, Cecilia.

1073
01:51:57,407 --> 01:52:03,392
Do you know what it will be?
- No, I'm only three months along.

1074
01:52:03,433 --> 01:52:06,510
Have you thought of names?
- If it's a girl: Ana.

1075
01:52:07,302 --> 01:52:10,367
I like that.

1076
01:52:10,409 --> 01:52:13,538
If it's a boy:
Antonio like my great grandfather.

1077
01:52:14,330 --> 01:52:16,499
Do you like it?

1078
01:52:20,378 --> 01:52:24,403
My great-grandfather ate together here
with my great grandmother, Paca,

1079
01:52:24,445 --> 01:52:28,366
and my grandmother, Cecilia,
who was only ten years old,

1080
01:52:28,407 --> 01:52:34,497
- when three Falangists came and took him.
They didn't even let him finish eating.

1081
01:52:34,538 --> 01:52:40,346
When he returned at dawn,
he was pale and covered in mud.

1082
01:52:42,380 --> 01:52:46,561
He had been digging his own grave all night.

1083
01:52:47,353 --> 01:52:52,379
The next night they picked him up again.
But this time he didn't come back.

1084
01:52:52,421 --> 01:52:56,477
Why didn't he run after
the first night?

1085
01:52:56,519 --> 01:53:01,419
I guess he didn't want a divorce
from his wife and daughter.

1086
01:53:03,494 --> 01:53:08,426
And then it was probably out of pride
and dignity. I don't know.

1087
01:53:10,522 --> 01:53:12,502
Should I take it now?

1088
01:53:29,593 --> 01:53:34,536
If the femur lies in that direction,
the pelvis should be there.

1089
01:53:34,577 --> 01:53:39,468
So be careful with the hoe,
for the skull should lie in that area.

1090
01:53:39,510 --> 01:53:42,440
Shall we continue?
- Yes.

1091
01:53:54,472 --> 01:53:56,495
A finger joint.

1092
01:54:05,598 --> 01:54:06,599
And a button.

1093
01:54:12,574 --> 01:54:16,453
They tied their hands with barbed wire.

1094
01:54:21,604 --> 01:54:24,492
The rattle.

1095
01:54:27,505 --> 01:54:32,656
Arturo, I'm putting a marker here.
- Then we'll take a picture later.

1096
01:55:37,670 --> 01:55:39,703
Good day.

1097
01:55:39,745 --> 01:55:44,552
This is your moment.
We retreat.

1098
01:57:03,799 --> 01:57:06,635
"No story is silent."

1099
01:57:06,677 --> 01:57:11,630
No matter how much they burn it,
crushes it or lies about it, -

1100
01:57:11,671 --> 01:57:16,624
denies human history
to shut up. (Eduardo Galeano)

1101
02:02:41,110 --> 02:02:44,113
Translation: Rasmus Riis
Scandinavian Text Service


